चीनी: दुनिया की सबसे आसान भाषा

लेखक: एडमिन प्रकाशित: 23 फरवरी, 2025

जब भी विदेशी "चीनी इतनी कठिन है" शिकायत करते हैं, तो मैं उन्हें एक अंग्रेजी व्याकरण पुस्तक देना चाहता हूं ताकि वे असली निराशा कैसी होती है देख सकें। आज, मैं कठोर तथ्यों के साथ साबित करूंगा: चीनी वास्तव में ब्रह्मांड की सबसे सरल भाषा है।

1. शब्दावली "लेगो" जैसी है

चीनी शब्द लेगो ब्लॉक की तरह बने होते हैं - कुछ टुकड़े जोड़ें और एक नया शब्द प्रकट होता है, इसका अर्थ तुरंत स्पष्ट हो जाता है। इस तुलना को देखें:

अवधारणा चीनी संरचना अंग्रेजी फ्रेंच स्पेनिश
अंगूर葡萄葡萄graperaisinuva
शराब葡萄酒葡萄 (अंगूर) + (शराब)winevinvino
किशमिश葡萄干葡萄 (अंगूर) + (सूखा)raisinraisin secpasa
गायcow / ox / bullvache / bœuf / taureauvaca / buey / toro
दूध牛奶牛 (गाय) + (दूध)milklaitleche
गोश्त牛肉牛 (गाय) + (मांस)beefbœufcarne de res
सूअर का मांस猪肉猪 (सूअर) + (मांस)porkporccerdo
बकरी का मांस羊肉羊 (बकरी) + (मांस)lamb / muttonagneau / moutoncordero / carnero
पेड़treearbreárbol
शाखा树枝树 (पेड़) + (शाखा)branchbrancherama
पत्ता树叶树 (पेड़) + (पत्ता)leaffeuillehoja
तना树干树 (पेड़) + (बॉडी)trunktronctronco

एक बार जब आप "गाय" (牛) का शब्द सीख लेते हैं, तो दूध, गोश्त, और यहां तक कि जींस का तर्क स्वचालित रूप से खुल जाता है। अंग्रेजी में, "cow," "beef," और "milk" तीन अलग-अलग ग्रहों से आए लगते हैं। और यह बेहतर होता है: अंग्रेजी में, एक बार जानवर खाने की मेज पर आ जाता है, तो उसे एक पूरा नया नाम मिल जाता है। एक सूअर सूअर है - लेकिन उसका मांस pork है। एक भेड़ भेड़ है - लेकिन उसका मांस lamb या mutton है। जानवर एक नाम से जीता है और दूसरे नाम से मरता है। चीनी में? 猪肉 बस 猪 (सूअर) +肉 (मांस) है। 羊肉 बस 羊 (भेड़) +肉 (मांस) है। जीवित या प्लेट पर, तर्क कभी नहीं बदलता।

यह "लेगो तर्क" प्रौद्योगिकी में और भी शक्तिशाली है। यदि आप "बिजली" (电) का शब्द जानते हैं, तो आप बिना शब्द के पूरी आधुनिक शब्दावली को समझ सकते हैं:

अवधारणा चीनी संरचना अंग्रेजी फ्रेंच स्पेनिश
टेलीफोन电话电 (बिजली) + (बात)telephonetéléphoneteléfono
टेलीविज़न电视电 (बिजली) + (दृष्टि)televisiontélévisiontelevisión
कंप्यूटर电脑电 (बिजली) + (मस्तिष्क)computerordinateurcomputadora
लिफ्ट电梯电 (बिजली) + (सीढ़ी)elevatorascenseurascensor
फिल्म电影电 (बिजली) + (छाया)moviefilmpelícula

अंग्रेजी में, ये शब्द पूरी तरह से असंबद्ध लैटिन या यूनानी मूल से आते हैं। आपको 5,000 अलग-अलग शब्द याद करने होते हैं। चीनी में, यदि आप 500 बुनियादी अक्षर जानते हैं, तो आप शुद्ध तर्क से 5,000 शब्द समझ सकते हैं।

चीनी में, प्रत्येक अक्षर एक निर्माण खंड है। 500 ब्लॉक सीखें, और आप 5,000 शब्द बना सकते हैं। अंग्रेजी में, आपको बस 5,000 अलग-अलग चीज़ें याद करनी होती हैं।

2. लोगों और नए शब्दों के लिए सरल तर्क

किसी भी देश के लोगों को नामित करने के लिए, चीनी बस "व्यक्ति" (人) शब्द जोड़ता है: चीनी व्यक्ति (中国人), अमेरिकी व्यक्ति (美国人), ब्रिटिश व्यक्ति (英国人) — यहां तक कि एलियंस भी हैं 外星人 (बाहरी अंतरिक्ष लोग)। अंग्रेजी में, अंतिम भाग बार-बार बदलते हैं: American, British, Chinese, French, Spanish। शुद्ध रट्टा, शून्य तर्क।

चीनी नए शब्द गढ़ने में भी असाधारण है। जब दुनिया में कुछ नया आता है, अंग्रेजी आमतौर पर लैटिन या यूनानी से उधार लेती है — या कुछ ऐसा आविष्कार करती है जो पहली बार देखने में कोई नहीं समझता। चीनी? बस दो अक्षरों को जोड़ दें जो आप पहले से जानते हैं। "लेट बैठना" (躺平) के लिए शब्द पूरे जीवन दर्शन को पूरी तरह से समाहित करता है। "इंटरनेट सेलिब्रिटी" (网红) शाब्दिक रूप से "नेट" + "हॉट" है। जो दोनों बुनियादी अक्षर जानता है उसे तुरंत समझ आता है — बिना शब्द के।

3. प्रतिभाशाली संख्या प्रणाली

चीनी संख्याएं मानव डिज़ाइन की उत्कृष्ट कृति हैं। एक से दस तक सीखें, और बाकी शुद्ध संयोजन हैं: ग्यारह "दस-एक" (十一) है, बीस "दो-दस" (二十) है, निन्यानवे "नौ-दस-नौ" (九十九) है। एक नियम, अनंत संख्याएं। इस बीच, अंग्रेजी हमें "eleven" और "twelve" कहीं से प्रकट होते हैं, और "forty" अनिवार्य रूप से "four" से "u" हटा देती है।

यही प्रतिभाशाली तर्क दिनों और महीनों में निर्बाध रूप से विस्तारित होता है:

समय अवधारणा चीनी संरचना अंग्रेजी फ्रेंच स्पेनिश
सोमवार星期一星期 (सप्ताह) + (1)Mondaylundilunes
मंगलवार星期二星期 (सप्ताह) + (2)Tuesdaymardimartes
बुधवार星期三星期 (सप्ताह) + (3)Wednesdaymercredimiércoles
वार्क डे 8? 🤔星期八星期 (सप्ताह) + (8) — काम करता है!?????????
जनवरी一月 (1) + 月 (महीना)Januaryjanvierenero
फरवरी二月 (2) + 月 (महीना)Februaryfévrierfebrero
मार्च三月 (3) + 月 (महीना)Marchmarsmarzo
13वां महीना? 🤔十三月十三 (13) + 月 — काम करता है!?????????

चीनी महीने बस "महीना 1," "महीना 2," और इसी तरह हैं। यदि मानवता कभी 13वां महीना जोड़ती है, चीनी बस उसे 十三月 कहेगा — हो गया। अंग्रेजी बोलने वालों को एक नया नाम आविष्कार करने के लिए तीन साल की समिति की बैठक चाहिए। बुधवार का मौन "d" अकेले कई व्याकरण नियमों से अधिक पीड़ा पैदा करता है।

4. डॉक्टरों के लिए चीनी

यदि चीनी का लेगो तर्क रोजमर्रा में प्रभावशाली है, तो अस्पताल के अंदर यह लगभग एक महाशक्ति है। चीनी चिकित्सा विभाग के नाम निर्देश पुस्तिकाएं हैं: बस एक शरीर के अंग को "विभाग" (科) शब्द के साथ जोड़ें, और आप तुरंत जानते हैं कि कहाँ जाना है।

विभाग चीनी संरचना अंग्रेजी फ्रेंच
आंतरिक चिकित्सा内科内 (आंतरिक) + (विभाग)Internal MedicineMédecine interne
शल्य चिकित्सा外科外 (बाहरी) + (विभाग)SurgeryChirurgie
बाल रोग विज्ञान儿科儿 (बच्चा) + (विभाग)PediatricsPédiatrie
हड्डी रोग विज्ञान骨科骨 (हड्डी) + (विभाग)OrthopedicsOrthopédie
नेत्र विज्ञान眼科眼 (आंख) + (विभाग)OphthalmologyOphtalmologie
कान-नाक-गला耳鼻喉科耳鼻喉 (कान-नाक-गला) + (विभाग)OtolaryngologyOto-rhino-laryngologie

अंग्रेजी में, "Pediatrics" (儿科) यूनानी pais (बच्चा) और iatros (डॉक्टर) से आता है — एक क्लासिक्स की डिग्री के बिना आपको पता नहीं चलता। "Ophthalmology" में 13 अक्षर हैं; चिकित्सा छात्र इसे स्पेल करना सीखने में एक सप्ताह बिताते हैं। "Otolaryngology" एक ऐसा शब्द है जिससे आप पार्टी में कमरे को खाली करा सकते हैं। चीन में, आप विभाग के संकेत पर एक नज़र डालें और जानते हैं कि कहाँ जाना है। चीनी न केवल भाषा को आसान बनाती है — यह चिकित्सा को भी आसान बनाती है।

5. क्रियाएं कभी नहीं बदलतीं। किसी का कोई लिंग नहीं।

यह चीनी का सबसे प्यारा-से-शर्मनाक लाभ है। अंग्रेजी में, "go" जाता है, went, gone, going में बदलता है। फ्रेंच और स्पेनिश क्रियाएं हर व्यक्ति के लिए अलग-अलग संयुग्मित होती हैं — कम से कम छह रूप, कभी-कभी अधिक। चीनी में, "go" (去) बस 去 है। कल, आज, कल, तुम्हारे लिए, एलियंस के लिए: 去। कुछ होने देना चाहते हैं? 了 जोड़ें। हो रहा है यह बताना चाहते हैं? 在 जोड़ें। क्रिया स्वयं कभी नहीं हिलती।

फिर व्याकरणिक लिंग है। फ्रेंच और स्पेनिश में, मेजों का लिंग है, कुर्सियों का लिंग है, सेबों का लिंग है — और आपके विशेषण प्रत्येक के साथ सहमत होनी चाहिए। चीनी में, एक सेब बस एक सेब है। कोई लिंग नहीं। कोई समझौता नहीं। कोई अतिरिक्त RAM नहीं चाहिए।

चीनी "आलसी दर्शन" पर बनी है: सबसे कम भागों का उपयोग करके सबसे अधिक चीज़ें व्यक्त करें। यह एक भाषा नहीं है — यह हज़ारों वर्षों में परिष्कृत एक अत्यधिक अनुकूलित प्रणाली है।

बेशक, न्याय की भावना में: अंग्रेजी और फ्रेंच के भी अपने क्षण हैं। "Football" "foot + ball" है, जैसे चीनी 足球 (foot + ball)। मनुष्य स्पष्ट रूप से उन चीज़ों को नाम देते समय एक जैसा सोचते हैं जिन्हें वे किक करते हैं। बस यह है कि चीनी इस सुंदर तर्क को हर चीज़ पर लागू करती है — जबकि अंग्रेजी और फ्रेंच "Otolaryngology" याद करने से पहले कभी-कभी एक झलक के बाद वापस जाते हैं।

क्या आप खोजने के लिए तैयार हैं कि चीनी कितनी आसान हो सकती है?

Nihaoo.app आज़माएं