外国人が「中国語は難しすぎる」と文句を言うたびに、英語の文法の本を何尝だろうと思います。本日は確固たる事実をもって证明します:中国語は実は宇宙で最もシンプルな言語です。
1. 語彙は「リゴ」のようなもの
中国の言葉はレゴブロックのように作られています−いくつかのピースをパチンと合わせ現れ、その意味ると新しい言葉がはすぐにわかります。以下の比較を見てみましょう:
| 概念 | 中国語 | 構造 | 日本語 | 英語 | フランス語 |
|---|---|---|---|---|---|
| 葡萄 | 葡萄 | 葡萄 | ぶどう | grape | raisin |
| 葡萄酒 | 葡萄酒 | 葡萄 (葡萄) + 酒 (酒) | ワイン | wine | vin |
| 葡萄干 | 葡萄干 | 葡萄 (葡萄) + 干 (乾燥) | 干しぶどう | raisin | raisin sec |
| 牛 | 牛 | 牛 | 牛/雄牛 | cow / ox / bull | vache / bœuf / taureau |
| 牛乳 | 牛奶 | 牛 (牛) + 奶 (乳) | 牛乳 | milk | lait |
| 牛肉 | 牛肉 | 牛 (牛) + 肉 (肉) | 牛肉 | beef | bœuf |
| 猪肉 | 猪肉 | 猪 (豚) + 肉 (肉) | 豚肉 | pork | porc |
| 羊肉 | 羊肉 | 羊 (羊) + 肉 (肉) | 羊肉 | lamb / mutton | agneau / mouton |
| 木 | 树 | 树 | 木 | tree | arbre |
| 枝 | 树枝 | 树 (木) + 枝 (枝) | 枝 | branch | branche |
| 葉 | 树叶 | 树 (木) + 叶 (葉) | 葉 | leaf | feuille |
| 幹 | 树干 | 树 (木) + 干 (幹) | 幹 | trunk | tronc |
「牛」(牛)の言葉を一旦覚えると、牛乳、牛肉、さらにはジーンズの論理が自動的に解锁されます。英語では「cow」「beef」「milk」は全く異なる惑星から来たように見えます。そしてさらに良くなります:英語では、動物が食卓に上ると、完全に新しい名前を獲得します。豚は豚ですが、その肉はporkです。羊は羊ですが、その肉はlambまたはmuttonです。動物は一つの名前で生きて、別の名前で死にます。中国語では?猪肉はシンプルに猪(豚)+肉(肉)です。羊肉はシンプルに羊(羊)+肉(肉)です。生きていようが皿の上にあろうが、論理は決して変わりません。
この「リゴ論理」はテクノロジーの分野でさらにパワフルになります。「電」(電気)の言葉を覚えれば、辞書なしで整个現代語彙を解読できます:
| 概念 | 中国語 | 構造 | 日本語 | 英語 | フランス語 |
|---|---|---|---|---|---|
| 電話 | 电话 | 电 (電気) + 话 (話) | 電話 | telephone | téléphone |
| テレビ | 电视 | 电 (電気) + 视 (視界) | テレビ | television | télévision |
| コンピュータ | 电脑 | 电 (電気) + 脑 (脳) | コンピュータ | computer | ordinateur |
| エレベーター | 电梯 | 电 (電気) + 梯 (階段) | エレベーター | elevator | ascenseur |
| 映画 | 电影 | 电 (電気) + 影 (影) | 映画 | movie | film |
英語では、これらの言葉は完全に無関係なラテン語またはギリシャ語から来ています。5000の別々の単語を覚えなければなりません。中国語では、基本的な500の文字を覚えれば、純粋な論理で5000の言葉を解読できます。
2. 人々と新しい言葉のためのシンプルな論理
あらゆる国からの人々に名前を付けるために、中国語は単に「人」(人)を加えるだけです:中国人(中国人)、アメリカ人(美国人)、イギリス人(英国人)−さえも宇宙人は外星人(宇宙人)です。英語では、終わりが常に変化します:American、British、Chinese、French、Spanish。純粋な暗記、ゼロの論理。
中国語はまた、新しい言葉を生み出すのも秀逸です。世界に新しいものが登場すると、英語は通常ラテン語またはギリシャ語から借用するか、または初めて見たときに誰にも理解できない何かを発明します。中国語?単にすでに知っている二つの文字を組み合わせるだけです。「横たわる」(躺平)という言葉は Entire Life Philosophyを完全に表現しています。「インターネットセレブ」(网红)は文字通り「ネット」+「火曜日」。二つの基本文字を知っている人は誰でも即座にわかります−辞書不要。
3. 天才的な数字システム
中国の数字は人間の設計の傑作です。1から10を覚えれば、残りは純粋な組み合わせです:11は「10-1」(十一)、20は「2-10」(二十)、99は「9-10-9」(九十九)。1つのルール、無限の数字。一方、英語では「eleven」と「twelve」がどこからともなく現れ、「forty」は「four」から不可解にも「u」をドロップしています。
この天才的な論理は월에 と日付にもシームレスに拡張されます:
| 時間概念 | 中国語 | 構造 | 日本語 | 英語 | フランス語 |
|---|---|---|---|---|---|
| 月曜日 | 星期一 | 星期 (週) + 一 (1) | 月曜日 | Monday | lundi |
| 火曜日 | 星期二 | 星期 (週) + 二 (2) | 火曜日 | Tuesday | mardi |
| 水曜日 | 星期三 | 星期 (週) + 三 (3) | 水曜日 | Wednesday | mercredi |
| 8曜日?🤔 | 星期八 | 星期 (週) + 八 (8) — 動作! | ??? | ??? | ??? |
| 1月 | 一月 | 一 (1) + 月 (月) | 1月 | January | janvier |
| 2月 | 二月 | 二 (2) + 月 (月) | 2月 | February | février |
| 3月 | 三月 | 三 (3) + 月 (月) | 3月 | March | mars |
| 13月?🤔 | 十三月 | 十三 (13) + 月 — 動作! | 13月 ✅ | ??? | ??? |
中国の月はシンプルに「月1」「月2」です。人類が13番目の月を追加することがあれば、中国語は単に十三月と呼びます−完了。英語話者は三年委員会を開いて新しい名前を発明する必要があるでしょう。水曜日の黙っている「d」 aloneはほとんどの文法ルールよりも多くの苦痛を引き起こしています。
4. お医者さんのための中国語
中国語のリゴ論理が日常生活で印象的であれば、病院内では practically超能力です。中国語の診療科名は取扱说明书です:診療科(科)の言葉を体の部分と組み合わせるだけで、行くべき場所が即座にわかります。
| 診療科 | 中国語 | 構造 | 日本語 | 英語 | フランス語 |
|---|---|---|---|---|---|
| 内科 | 内科 | 内 (内科) + 科 (科) | 内科 | Internal Medicine | Médecine interne |
| 外科 | 外科 | 外 (外科) + 科 (科) | 外科 | Surgery | Chirurgie |
| 小児科 | 儿科 | 儿 (子) + 科 (科) | 小児科 | Pediatrics | Pédiatrie |
| 整形外科 | 骨科 | 骨 (骨) + 科 (科) | 整形外科 | Orthopedics | Orthopédie |
| 眼科 | 眼科 | 眼 (目) + 科 (科) | 眼科 | Ophthalmology | Ophtalmologie |
| 耳鼻喉科 | 耳鼻喉科 | 耳鼻喉 (耳・鼻・喉) + 科 (科) | 耳鼻咽喉科 | Otolaryngology | Oto-rhino-laryngologie |
英語では、「Pediatrics」(小児科)はギリシャ語のpais(子)とiatros(医者)から来ています−古典学號なしではわかりません。「Ophthalmology」は13文字;医学生はそれをスペル法を覚えるためだけに一週間費やします。「Otolaryngology」はパーティーで部屋をクリアするために使える言葉です。中国では、診療科の標示を一瞥するだけで行くべき場所が正確にわかります。中国語は単に言語を更容易にするだけでなく−医学を更容易にします。
5. 動詞は決して変化しない。何性も 없다。
これは中国語で最も愛らしい shameelessな利点です。英語では、「go」はgoes、went、gone、goingに変化します。フランス語とスペイン語は全ての人に応じて動詞を活用します−最低6つの形、時にはそれ以上。中国語では、「go」(去)は単なる去 Yesterday、今日、明日のために、宇宙人のために:去 Somethingを言いたいですか?了を追加してください。今起こっていることを言いたいですか?在を追加してください。動詞自体は決して動きません。
次に文法的性別があります。フランス語とスペイン語では、テーブルには性別があり、椅子には性別があり、リンゴには性別があります−そしてあなたの形容詞はそれぞれに一致する必要があります。中国語では、リンゴは単なるリンゴです。性別なし。一致なし。追加のRAMは不要です。
물론、公平さの精神において:英語とフランス語也有輝きの一瞬があります。「Football」は「foot + ball」で、中国語の足球(足 + ボール)と同じです。人間は明らかに踢るものに名前を付けるとき同じ風に考えます。中国はこの elegant論理を万物に適用しているだけです−英語とフランス語は明らかに一時的な閃きを持つ後、「Otolaryngology」の暗記に戻っていきます。
中国語がどれほど簡単かをを発見する準備はできましたか?
nihaoo.appを試す